kokoroさん
2024/04/16 10:00
カスタムオーダーは受け付けておりません を英語で教えて!
「特注できますか?」と聞かれたので、「カスタムオーダーは受け付けておりません」と言いたいです。
回答
・We do not take custom orders.
・We are not accepting custom orders at this time.
「オーダーメイドや特注はやっていません」という意味です。メニューにない料理や、カタログにない色・サイズの服などを頼まれた時に「ごめんなさい、定番の商品しか作れないんです」と、やんわり断る定番フレーズです。お店やレストランでよく使われます。
I'm sorry, but we do not take custom orders.
申し訳ありませんが、特注は受け付けておりません。
ちなみに、"We are not accepting custom orders at this time." は「申し訳ないのですが、今は特注やオーダーメイドは受け付けていないんです」という丁寧ながらも、きっぱりと断るニュアンスです。お店のサイトやSNS、問い合わせへの返信などで、一時的に個別対応ができないことを伝える時によく使われます。
I'm sorry, but we are not accepting custom orders at this time.
申し訳ありませんが、現在、特注は受け付けておりません。
回答
・We can’t accept custom orders.
・You can't place custom orders.
We can’t accept custom orders.
カスタムオーダーは受け付けておりません。
we は「私達」という意味を表す代名詞ですが、よく「当店」「弊社」などの意味で使われます。また、we can't 〜 は「私達は〜できません」という意味を表す表現ですが、「〜は禁止です」というニュアンスで使われたりもします。
Unfortunately, we can’t accept custom orders.
(残念ながら、カスタムオーダーは受け付けておりません。)
You can't place custom orders.
カスタムオーダーは受け付けておりません。
place は「場所」という意味を表す名詞ですが、動詞として「置く」という意味があり、place orders で「注文する」という意味を表せます。
Basically, you can't place custom orders.
(基本的に、カスタムオーダーは受け付けておりません。)
Japan