Tomoe

Tomoeさん

2024/04/16 10:00

ランチのご予約は受け付けておりません を英語で教えて!

レストランにランチの予約の電話が入ったので、「ランチのご予約は受け付けておりません」と言いたいです。

0 468
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・We don't take reservations for lunch.
・Lunch is walk-in only.

「ランチの予約はやってないんです」という、丁寧だけどフレンドリーなニュアンスです。

レストランのスタッフが、電話や来店したお客さんに「お昼は予約なしで、来た順番にご案内しています」と伝える時によく使います。ウェブサイトの注意書きなどにも便利です。

We don't take reservations for lunch, it's first-come, first-served.
ランチのご予約は承っておらず、先着順となっております。

ちなみに、"Lunch is walk-in only." は「ランチは予約なしで、直接お店に来てくれた人から順番にご案内します」という意味です。予約は受け付けていないので、ふらっと気軽に立ち寄れるのがポイント。人気店だと行列ができる可能性もあるので、少し時間に余裕を持って行くと安心ですよ。

I'm sorry, but lunch is walk-in only.
申し訳ありませんが、ランチはご予約なしでのご来店のみとなっております。

Mayo_77

Mayo_77さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 14:05

回答

・We don't take any reservations for lunch.
・Reservations are not accepted for lunch.

1. We don't take any reservations for lunch.
reservation は、「予約」という意味です。

例文
We are sorry, but we don’t take any reservations for lunch.
申し訳ありませんが、ランチのご予約は受け付けておりません。

2. Reservations are not accepted for lunch.
accept は「応じる、受理する」という意味です。このフレーズはよりフォーマルな言い方で、会話ではなく、案内に書かれていることが多いです。

例文
Reservations are not accepted for lunch, however, we accept group reservations.
(ランチの予約は承っておりませんが、グループの予約は受け付けています。)
however:~けれども

参考にしてみてくださいね。

役に立った
PV468
シェア
ポスト