seiya

seiyaさん

2024/04/16 10:00

食品衛生上の理由から を英語で教えて!

「テイクアウトできますか?」と言われたので、「食品衛生上の理由から、こちらはお持ち帰りできません」と言いたいです。

0 365
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・For food safety reasons
・Due to health and safety regulations.

「食中毒などを防ぐため」という少し丁寧な言い方です。

レストランでお肉の焼き加減を聞かれた時に「よく焼いてください。食中毒が心配なので」と言うより「For food safety reasons, please cook it well-done.」と伝えると、スマートで丁寧な印象になります。飲食店や家庭で、食の安全に関わるお願いやルールを伝える時に便利です。

I'm sorry, but we can't offer this for takeout for food safety reasons.
申し訳ありませんが、食品衛生上の理由から、こちらはお持ち帰りいただけません。

ちなみに、「Due to health and safety regulations.」は「安全衛生上の規定により」という意味です。少し堅い響きですが、「決まりなので、ごめんなさい!」というニュアンスで、飲食店の厨房に入れない時や、工事現場でヘルメット着用を求められる時など、ルールを説明する場面で便利に使えますよ。

Unfortunately, this item is not available for takeout due to health and safety regulations.
残念ながら、食品衛生上の規定により、こちらの商品はお持ち帰りいただけません。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 20:01

回答

・Due to food safety reasons
・For food safety reasons

食品の安全性に関する理由を説明するために使われるフレーズです。

1. Due to food safety reasons
食品衛生上の理由から

「Due to」〜のために(前置詞句)
「food safety」食品衛生(名詞句)
「reasons」 理由(名詞 )

例文:
Due to food safety reasons, this cannot be taken out.
食品安全上の理由により、テイクアウトはできません。

2. For food safety reasons
食品衛生上の理由から

「For」〜のために(前置詞)

例文:
For food safety reasons, pets are not allowed in the restaurant.
食品の安全性のため、ペットはレストランに入ることができません。

役に立った
PV365
シェア
ポスト