Eleanor

Eleanorさん

Eleanorさん

安全上の理由のため、ポケットの中身を全てだしてください を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

遊園地で、ジェットコースターに乗るお客様に「安全上の理由のため、ポケットの中身を全てだしてください」とイ

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 07:54

回答

・Please empty all of your pockets for safety reasons.

Please empty all of your pockets for safety reasons.
安全上の理由のため、ポケットの中身を全てだしてください。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線な感じが出ます。また、empty は「空の」「中身のない」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「空にする」「中身を出す」などの意味を表せます。
※ pocket は「ポケット」という意味を表す名詞ですが、「所持金」という意味でも使われます。

I’m sorry to bother you, but please empty all of your pockets for safety reasons.
(お手数ですが、安全上の理由のため、ポケットの中身を全てだしてください。)

0 91
役に立った
PV91
シェア
ツイート