reikaさん
2024/04/16 10:00
軽くて持ちやすい を英語で教えて!
ショップで、お客様に「こちらの掃除機は、軽くて持ちやすい」と言いたいです。
回答
・It's light and easy to hold.
・It's lightweight and has a great grip.
「軽くて持ちやすいね!」という意味です。
スマホ、タンブラー、カバンなど、手に取るもの全般に使えます。新しい製品を触った時の感想や、お店で商品を勧めるときなど、使い心地の良さを伝えるのにピッタリな、カジュアルで便利な一言です。
This vacuum cleaner is light and easy to hold.
こちらの掃除機は、軽くて持ちやすいですよ。
ちなみに、このフレーズは「軽くて、すごく持ちやすいんだ」という感じです。スマホやゲームのコントローラー、工具などを誰かに勧める時、「しかも軽いし、グリップも最高なんだよ!」と、さりげなく良い点を付け加えるのにピッタリです。
This vacuum cleaner is lightweight and has a great grip.
こちらの掃除機は、軽くて持ちやすいですよ。
回答
・It's light and easy to hold.
・It's light and easy to carry.
It's light and easy to hold.
軽くて持ちやすい。
light は「光」や「明るい」などの意味を表す表現ですが、「軽い」「簡単な」などの意味も表せます。また、hold は「持つ」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが、「開催する」という意味も表せます。
This vacuum cleaner is light and easy to hold so I can recommend you.
(こちらの掃除機は、軽くて持ちやすいので、オススメです。)
It's light and easy to carry.
軽くて持ちやすい
carry も「持つ」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合、「持った状態で、移動する」というニュアンスがあります。
This is popular because it’s light and easy to carry.
(これは軽くて持ちやすいので、人気なんです。)
Japan