ai.k

ai.kさん

2024/04/16 10:00

ロックになさいますか? を英語で教えて!

バーで、ウィスキーを注文したお客様に「ロックになさいますか?」と言いたいです。

0 51
mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 20:39

回答

・Would you like it on the rocks?

Would you like it on the rocks?
ロックになさいますか?

お酒のロックは英語で、「on the rocks」と言います。
よって、「ウィスキーのロック」は、「whisky on the rocks」となります。
ここでの「it」は、お客様の注文した「ウィスキー」を指しています。
「it」の代わりに、「your whisky」に変えても良いでしょう。
ちなみに、「Would you like 〜?」は、「Do you want 〜?」と同じ意味を持つ、より丁寧な英語表現です。
目上の人やビジネスシーン、また接客の際に適しています。
使い分けできると、差がつく英語表現なので、身につけたい英語の一つです。

例文
Would you like your whisky on the rocks?
ウィスキーはロックにされますか?

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV51
シェア
ポスト