monoさん
2022/10/04 10:00
ピラミッド構造 を英語で教えて!
階段を登って行くとので居られる場所は狭くなって行くので、「社会も会社もピラミッド構造だよ」と言いたいです。
回答
・Pyramid structure
・Hierarchical structure
・Triangular structure
Society and companies alike function like a pyramid structure, the higher you climb, the narrower it gets.
「社会も会社もピラミッド構造なんだ、高みに上がれば上がるほど場所は狭くなるよ。」
ピラミッド構造とは、情報や要素を重要性や優先順位に従って階層化し、上部に近いほど重要度が高いという概念のことを指します。ビジネスの中でもよく使われる手法で、例えば組織構造、意思決定、情報伝達など、効率的な運営や分析のために使用できます。また、報告やプレゼンテーションでも、主要なポイントや結論を最初に提示し、その後で詳細に触れるといった形でピラミッド構造を活用することが一般的です。
Society and companies alike are structured like a pyramid, the higher you climb, the narrower it gets.
「社会も会社もピラミッドのような構造だよ、登っていくほど、場所は狭くなっていくんだよ。」
Just like climbing a staircase, where it gets narrower as you ascend, society and corporations are built on a triangular structure.
階段を登るかのように、上に行くほど狭くなり、社会も会社も三角形の構造になっているんだよ。
Hierarchical structureは主に組織やシステムのランク付け、権限の分布、またはデータの整理に使用されます。一方、"triangular structure"はしばしば図解やビジュアルエイドとして使用され、三つの主要な要素やアイデアを強調する際に役立ちます。たとえば、広告では商品の三つの主要な特徴を強調するために三角構造がよく使用されます。また、これらは言葉遣いにおいては特に使い分けられませんが、必要な情報を伝えるための具体的な構造を表すために使用されます。
回答
・pyramidal structure
pyramidal structure(ピラミタルストラクチャ)と
ピラミット構造のことを英語では言います。
使い方としては
「The societies and companies have pyramidal structure」
(意味:社会も会社もピラミット構造だよ)
という意味ですね。
ちなみに、haveには持っているという意味もありますが、
この例文のように「〜の状態にある」とい時もhaveを使うこともあります。
今後英文を見たときにhaveがこのように使われていたら、
持っていると訳さずこのように理解しましょう。