natsuho

natsuhoさん

2023/08/29 10:00

レースのひらひら を英語で教えて!

娘がロリータファッションに興味を持ち始めたので、「レースのひらひらした服ばかり着ています」と言いたいです。

0 595
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・frilly lace
・ruffled lace

「frilly lace」は、フリルやギャザーがたっぷりついた、ひらひらして可愛いレースのこと。ロマンチックでガーリー、ちょっと甘めな雰囲気を出すのにぴったりです。

洋服の袖口や襟元、スカートの裾、または小物やインテリアの飾りに使うと、一気に華やかで可愛らしい印象になりますよ!

She's been wearing nothing but clothes with frilly lace lately.
最近、彼女はレースのひらひらした服ばかり着ています。

ちなみに、ruffled laceは「フリル状のレース」のこと。くしゅっと波打つデザインが特徴で、ブラウスの襟元や袖口、スカートの裾など、ちょっとしたアクセントにぴったり。ガーリーで華やかな雰囲気を簡単に出せる便利なアイテムだよ!

She's been wearing nothing but clothes with ruffled lace lately.
最近、彼女はフリルレースの服ばかり着ています。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 11:45

回答

・fluttery lace

ひらひらしたは、英語で「fluttery」で表します。品詞は形容詞で、ひらひら動く、舞い落ちる、そわそわしたという意味があります。
レースは英語でも同じ「lace」で伝わります。名詞にも形容詞にもなります。動詞の「lace」になると、レースで飾るという意味に加え、紐を通すなどの意味もあります。

例文
My daughter is interested in Lolita fashion. She wears a lot of fluttery lace clothes.
娘はロリータファッションに興味があります。レースのひらひらした服ばかり着ています。
「be interested in」は「~に興味がある」という意味のフレーズです。

役に立った
PV595
シェア
ポスト