Ozaさん
2024/04/16 10:00
お味噌汁はお椀から直接すってもかまいません を英語で教えて!
和食レストランで、外国人のお客様に「お味噌汁はお椀から直接すってもかまいません」と言いたいです。
回答
・can sip miso soup directly from the bowl
・can eat miso soup directly from the bowl
「すう」は「少しずつ飲む」の意味の他動詞「sip」で表します。
構文は、第三文型(主語[you]+動詞[sip]+目的語[miso soup])に可能を意味する助動詞(can)と副詞句(directly from the bowl:お椀から直接)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(sip)にかかります。
たとえば"You can sip miso soup directly from the bowl."とすれば「お椀から直接味噌汁をすすれます」の意味になりニュアンスが通じます。
また「soup」は「drink」ではなく「eat」を使いますが"You can eat miso soup directly from the bowl."とすれば「お椀から直接味噌汁を召し上がれます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。