TAKAUJIさん
2022/10/10 10:00
工場から直接出荷 を英語で教えて!
商品を出荷する時に使う「完成品は工場から直接出荷されます。」は英語で何と言いますか?
回答
・Shipped directly from the factory
・Directly dispatched from the factory
・Sent straight from the manufacturing site
The finished product is shipped directly from the factory.
完成品は工場から直接出荷されます。
「Shipped directly from the factory」という表現は、「工場直送」という意味です。商品が製造元の工場から直接顧客や店舗に送られるという意味合いがあります。ディーラーや卸売業者を経由せずに送られるため、コスト削減やデリバリータイムの短縮、品質保証などの利点があります。主に、オンラインショッピングなどのeコマースや、大型家具、家電製品の購入で使われる表現です。逆に、アフターサービスや保証期間が工場側の方針に依存するなど、注意が必要な面もあります。
The finished product is directly dispatched from the factory.
完成品は工場から直接出荷されます。
The finished product is sent straight from the manufacturing site.
完成品は工場から直接出荷されます。
これらのフレーズはほぼ同じ意味で、どちらも製品が直接工場から送られることを表しています。しかしながら、「Directly dispatched from the factory」は特に物流や運送の文脈でよく使われ、製品が工場から直接顧客や取引先に送られることを強調しています。一方、「Sent straight from the manufacturing site」は広範な意味を持つため、製造元から直接送られる製品や機器など、より一般的な状況で使われることが多いです。言い換えると、前者は物流の過程を、後者は製造元からの直接性を強調しています。
回答
・ship directly from the factory
「工場から直接出荷」は英語では ship directly from the factory で表現することができます。
Finished products are shipped directly from the factory.
(完成品は工場から直接出荷されます。)
Regarding the applicable products, we will ship them directly from the manufacturer's factory, but we will come to inspect them at a later date.
(該当の商品に関しては、製造元の工場より直接出荷いたしますが、後日私達が検品に参ります。)
ご参考にしていただければ幸いです。