occhoさん
2024/04/16 10:00
こちらがメニューです を英語で教えて!
ファミリーレストランで、お客様に「こちらがメニューです」と言いたいです。
回答
・Here is the menu.
・Here you are.
レストランの店員さんがお客さんにメニューを渡す時の定番フレーズです。「はい、どうぞ」という感じで、とても自然で丁寧すぎず、失礼にもあたりません。
友人や家族との食事でメニューを渡す時にも「はい、メニューだよ」といった軽いニュアンスで使えます。何かを差し出す時の "Here you are." に近い感覚で、気軽に使える便利な表現です。
Here is the menu for you.
こちらがメニューです。
ちなみに、「Here you are.」は「はい、どうぞ」くらいの気軽なニュアンスで、誰かに物を手渡すときの定番フレーズだよ。お店で商品を受け取るときや、レストランで料理が運ばれてきたとき、あるいは誰かにペンを貸すときなど、日常のあらゆる場面で使えてとっても便利!
Here you are. This is the menu.
こちらがメニューです。
回答
・Here is the menu.
Here is the menu.
こちらがメニューです。
「メニュー」は英語でそのままmenuと表します。
「こちらは~です」という表現は、Here is~を表すことができるため、今回の例文では、Here is the menu.で、「こちらがメニューです。」という表現になります。
その他、レストランで利用できるメニューに関連した例文をご紹介いたします。
Here is the Japanese menu.
こちらが日本語のメニューです。
Do you have a Japanese menu?
日本語のメニューはありますか?
I will bring you the English menu.
英語のメニューをお持ちします。