Koizumi Shinyaさん
2024/04/16 10:00
ドリンクバーはあちらにございます を英語で教えて!
ファミリーレストランで、お客様に「ドリンクバーはあちらにございます」と言いたいです。
回答
・The drink bar is over there.
・Help yourself to drinks at the station over there.
「ドリンクバーはあそこですよ」という親切でカジュアルな案内です。
レストランやパーティーなどで、ドリンクバーの場所を聞かれた時に「あっちです」と指をさしながら教えるような、フレンドリーな場面で使えます。少し離れた場所を指す「over there」がポイントです。
The drink bar is over there.
ドリンクバーはあちらにございます。
ちなみに、このフレーズは「あそこのドリンクコーナーの飲み物、自由に取って飲んでね!」という感じですごく気軽な表現だよ。ホームパーティーやオフィスの休憩室みたいに、セルフサービスで飲み物が用意されている場所で、相手に遠慮なく楽しんでほしい時にピッタリなんだ。
Help yourself to drinks at the station over there.
あちらのドリンクバーでご自由にお飲み物をお取りください。
回答
・Free refill bar is over there.
・The bar you can have refills freely is over there.
「ドリンクバーはあちらにございます」は上記の表現があります。
1. 「ドリンクバー」はそのまま使われる場合もあるようですがもともとは和製英語です。
その為、会話では違う表意が使われ「お代わり自由なバー」free refill bar もその1つです。
free=自由な
refill =おかわり
bar =酒場、バー
「向こう側」は over there を使い「Aは向こう側です」は "A is over there." で表します。
→ My house is over there from this road.
私の家はこの道の向こう側です。
2.「おかわり出来るバー」は "The bar (that) you can have refills freely" で表します。
「おかわりする」は have refills です。
→ This cafe is popular for the bar (that) people can have refills freely.
このカフェはドリンクバーが人気です。
☆参考
また「飲み放題」は下記の様に表現する事も出来ます。
We can drink as much as we like.
We can drink all we want.
私達は好きなだけ飲めます。→飲み放題です。
例文
Thank you for waiting and the free refill bar is over there.
お待たせいたしました、ドリンクバーはあちらにございます。
The bar you can have refills freely for 2 hours is over there.
2時間おかわり自由なドリンクバーはあちらです。
関連する質問
- 自動精算機はあちらにございます を英語で教えて! あちらの列にございます を英語で教えて! お手洗いでしたら、あちらの突き当りを右に曲がったところにございます を英語で教えて! 砂糖とミルクはあちらにあるものをご自由にどうぞ を英語で教えて! こちらにはライスかパンがついておりますが、どちらになさいますか? を英語で教えて! ドリンクバーはいかがですか? を英語で教えて! ドレッシングはゴマと醤油のどちらになさいますか? を英語で教えて! こちらに、ウォークインクローゼットがございます を英語で教えて! ドリンクメニューでございます を英語で教えて! ソフトドリンクはありますか を英語で教えて!
Japan