Endooo

Endoooさん

2024/04/16 10:00

ドリンクバーはいかがですか? を英語で教えて!

レストランで、お客様に「ドリンクバーはいかがですか?」と言いたいです。

0 353
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Would you like to add the all-you-can-drink bar?
・How about the unlimited soft drinks?

レストランやパーティーの予約時によく使われるフレーズです。「飲み放題プランも付けますか?」という丁寧な提案で、相手に選択を促すニュアンスです。

コース料理にオプションとして追加するかどうか尋ねる場面や、イベントの幹事が参加者に意向を確認する時などにピッタリです。

Would you like to add the all-you-can-drink bar?
ドリンクバーはいかがですか?

ちなみに、「How about the unlimited soft drinks?」は「ソフトドリンクの飲み放題はどうする?」と気軽に提案したり、相手の意向を尋ねたりする時の表現です。レストランでコースを選ぶ際、店員さんが「飲み放題も付けられますよ?」と勧めたり、友達同士で「飲み放題も付けちゃう?」と相談するような場面で使えますよ。

How about the unlimited soft drinks for an extra 300 yen?
追加300円でドリンクバーはいかがですか?

towa0215

towa0215さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 10:51

回答

・Do you wanna order self-serve drink menu?

Do you wanna order self-serve drink menu?
ドリンクバーはいかがですか?

ドリンクバーは、海外のレストランではない、日本独特のシステムです。"drink bar"と言っても、外国の方には、伝わらないかもしれないです。"self-serve drink menu"「セルフサービスのドリンク」を使って表現するとよいでしょう。これだけでは、ドリンクバーが、全種類、おかわりも自由なことが伝わらないので、補足として、その内容を伝えるとよいでしょう。

例) Do you wanna order self-serve drink menu? You can have all kinds of drink and unlimited refills.
ドリンクバーはいかがですか?全種類のドリンクが、おかわり自由です。

役に立った
PV353
シェア
ポスト