Endoooさん
2024/04/16 10:00
ドリンクバーはいかがですか? を英語で教えて!
レストランで、お客様に「ドリンクバーはいかがですか?」と言いたいです。
回答
・Would you like to add the all-you-can-drink bar?
・How about the unlimited soft drinks?
レストランやパーティーの予約時によく使われるフレーズです。「飲み放題プランも付けますか?」という丁寧な提案で、相手に選択を促すニュアンスです。
コース料理にオプションとして追加するかどうか尋ねる場面や、イベントの幹事が参加者に意向を確認する時などにピッタリです。
Would you like to add the all-you-can-drink bar?
ドリンクバーはいかがですか?
ちなみに、「How about the unlimited soft drinks?」は「ソフトドリンクの飲み放題はどうする?」と気軽に提案したり、相手の意向を尋ねたりする時の表現です。レストランでコースを選ぶ際、店員さんが「飲み放題も付けられますよ?」と勧めたり、友達同士で「飲み放題も付けちゃう?」と相談するような場面で使えますよ。
How about the unlimited soft drinks for an extra 300 yen?
追加300円でドリンクバーはいかがですか?
回答
・Do you wanna order self-serve drink menu?
Do you wanna order self-serve drink menu?
ドリンクバーはいかがですか?
ドリンクバーは、海外のレストランではない、日本独特のシステムです。"drink bar"と言っても、外国の方には、伝わらないかもしれないです。"self-serve drink menu"「セルフサービスのドリンク」を使って表現するとよいでしょう。これだけでは、ドリンクバーが、全種類、おかわりも自由なことが伝わらないので、補足として、その内容を伝えるとよいでしょう。
例) Do you wanna order self-serve drink menu? You can have all kinds of drink and unlimited refills.
ドリンクバーはいかがですか?全種類のドリンクが、おかわり自由です。
Japan