hikaruさん
2023/04/24 10:00
ドリンクバー を英語で教えて!
ファミレスで飲み放題のドリンクバーは英語でなんというのですか?
回答
・Drink Bar
・Beverage Station
・Self-Serve Drink Counter
Situation: How do you say drink bar in English at a family restaurant?
In English, it's called all-you-can-drink or unlimited drinks.
ファミレスでの「ドリンクバー」は英語では「all-you-can-drink」または「unlimited drinks」と言います。
ドリンクバーは、カフェやファミリーレストランなどで提供されている、飲み物を自分で好きなだけ取ることができるサービスを指します。コーヒーや紅茶、ジュースなどの種類があり、飲み放題となっていることが特徴です。一人でのんびりとした時間を過ごす時や、友人と長時間話す時、ビジネスでの打ち合わせなど、長く滞在することが予想されるシチュエーションで利用されます。また、料金が一定なので、何杯飲んでも同じ値段という点が好まれることもあります。
In a family restaurant, it's called an all-you-can-drink beverage station.
ファミレスでは、それは「飲み放題のドリンクバー」を意味するall-you-can-drink beverage stationと呼ばれます。
In English, you would refer to it as All-you-can-drink self-serve drink counter or Unlimited drink bar.
「All-you-can-drink self-serve drink counter」または「Unlimited drink bar」といいます。
Beverage StationとSelf-Serve Drink Counterは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Beverage Stationは一般的にレストランやイベント会場などで使われ、スタッフが飲み物を提供する場所を指します。一方、Self-Serve Drink Counterは顧客が自分で飲み物を取ることができる場所を指し、ファーストフード店やカフェテリアなどでよく見かけます。
回答
・free refills
ご質問ありがとうございます。
「ドリンクバー」に関しては、日本と英語圏で文化的差異があります。
日本でいう「ドリンクバー」は、お客が自分で飲み物を取りに行くセルフサービスが一般的ですが、
英語圏のドリンクサービスでは、スタッフが飲み物を注いで提供する方法が一般的です。
飲み放題の場合も、毎回、飲み物のおかわりを要求する必要があります。
このことを英語で"free refills"といいます。
"refill"は、容器に再び中身を注ぐことや再充填することを指します。
Our family restaurant offers free refills at the drink station.
(当店ではドリンクバーで無料のおかわりを提供しています。)
回答が参考になれば幸いです!