mayo

mayoさん

2025/06/05 10:00

ドリンクバー地獄 を英語で教えて!

ファミレスで飲み過ぎる「ドリンクバー地獄」は英語でなんというのですか?

0 93
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/08 19:58

回答

・I went too hard at the drink bar.
・I completely overdid it at the drink bar.

1. I went too hard at the drink bar.
ドリンクバー地獄。

go hard:〜を全力でやる、〜を精一杯やる
went too hard で 「やりすぎた。」という意味になるので、「ドリンクバーで羽目を外して飲みすぎた。」というような状況で使える表現です。

(例文)
I'm feeling sick. I went too hard at the drink bar.
気持ち悪い。ドリンクバー地獄だ。
※ feel sick:気分が悪い

2. I completely overdid it at the drink bar.
ドリンクバー地獄。

overdid:overdo の過去形。やりすぎた(動詞)
overdo は「〜をやりすぎる、〜しすぎる」という意味です。
「ドリンクバーで完全にやりすぎた。」ということは、「飲みすぎてしまった。」というニュアンスで使うことができます。
completely :完全に(副詞)

(例文)
There were so many new drinks to try in the machine. I completely overdid it at the drink bar.
マシンにかなりたくさんの新しい飲み物があった。ドリンクバー地獄。
※ machine:機械、マシン(名詞)

いかがでしょうか?ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV93
シェア
ポスト