Hime

Himeさん

2024/04/16 10:00

復唱いたします を英語で教えて!

レストランに予約の電話をしたときに、日時を確認したいので、「(日時を)復唱いたします」と言いたいです。

0 496
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・Let me read that back to you.
・I'll just repeat that back to you.

「Let me read that back to you」は、相手の言ったことを「(確認のために)復唱しますね」と伝える丁寧な表現です。電話番号や住所、注文内容など、聞き間違いがないか確認したい時にピッタリ。相手への配慮が伝わる便利な一言です。

Okay, let me read that back to you.
復唱させていただきます。

ちなみに、"I'll just repeat that back to you." は「(念のため)復唱しますね」という意味で、相手の言ったことを自分の理解が合っているか確認したい時に使います。「じゃあ、〇〇ってことだよね?」と軽く聞き返すようなニュアンスで、電話番号や住所、会議の決定事項などを確認する場面で便利ですよ。

Okay, I'll just repeat that back to you.
復唱いたします。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 04:38

回答

・Let me repeat.

上記が「復唱いたします」という表現です。
let が「~させる」という動詞です。
repeat は「繰り返す/復唱する」という動詞です。
直訳すると「復唱させてください」ということです。
ごくシンプルな表現ですが、接客においてお客様に対して使える丁寧なものです。
本文によると日時を確認したいとのことなので、たとえば7月7日午後7時だとすれば以下のようになります。


Let me repeat. The date and time is June 7th at 7 pm, is it alright ?
復唱いたします。日時は7月7日午後7時でよろしいですか?

他にも日時を確認したい場合に使える表現があります。

Allow me to confirm the date and time.
日時を確認させて頂いてもよろしいでしょうか。

allow me to~ は直訳すると「~することを許可する」という意味ですが「~させていただいてもよろしいでしょうか」というニュアンスの極めて丁寧な表現です。

役に立った
PV496
シェア
ポスト