Erimoさん
2024/04/16 10:00
英語のメニューをお持ちしますね を英語で教えて!
レストランで、外国人のお客様に「英語のメニューをお持ちしますね」と言いたいです。
回答
・I'll get you an English menu.
・Here's an English menu for you.
レストランなどで、外国人客に「英語のメニューをお持ちしますね」と親切に申し出る、フレンドリーな表現です。相手がメニューを読めずに困っている様子を見かけた時などに、お店の人が「すぐ持ってきますよ!」という気軽な感じで使えます。
I'll get you an English menu.
英語のメニューをお持ちしますね。
ちなみに、"Here's an English menu for you." は「はい、どうぞ」とメニューを渡す時の自然な英語です。相手が英語を話すと分かった時や、外国人観光客に「英語のメニューもありますよ」と親切に差し出す場面で気軽に使える、とても丁寧で感じの良い表現ですよ。
Here's an English menu for you.
英語のメニューをお持ちしますね。
回答
・I will bring you the English menu.
I will bring you the English menu.
英語のメニューをお持ちしますね。
English menuでそのまま「英語のメニュー」と表すことができます。その他の言語でも、menuの前に各言語の英語表記を用いて表現することができ、Japanese menuで「日本語メニュー」、Korean menuで「韓国語メニュー」となります。
「~をお持ちする」はbring youで表すことができます。
その他類似表現をご紹介いたします。
Would you like to have an English menu?
英語のメニューをお持ちしましょうか?
Do you have a Japanese menu?
日本語のメニューはありますか?
Japan