Masumiさん
2023/06/22 10:00
メニューをおさげします を英語で教えて!
お店で、お客様に「メニューをおさげします」と言いたいです。
回答
・Here is your menu.
・May I present the menu to you?
・Allow me to provide you with the menu.
Here is your menu, please take your time to decide what you'd like to order.
「こちらがメニューです、ご注文を決めるまでごゆっくりお考えください。」
「Here is your menu.」は「こちらがメニューです」という意味で、レストランやカフェなどの飲食店で、店員が客にメニューを渡すときによく使われます。これは、客が注文をするために何が提供されているかを確認できるようにするための一般的な表現です。日本語では、「メニューをどうぞ」や「メニューをお渡しします」などと同じニュアンスです。
May I present the menu to you?
「メニューをお見せしましょうか?」
Allow me to provide you with the menu.
「メニューをお持ちします。」
May I present the menu to you?はよりカジュアルなレストランやカフェで使われる表現で、客に対する尊重の意を示しています。一方、Allow me to provide you with the menu.はよりフォーマルなシチュエーションで使われ、特に高級レストランでサービスを提供する際に用いられます。両方とも同じ意味ですが、後者はより優雅で上品な雰囲気を醸し出します。
回答
・May I take the menu?
・Could I take the menu?
「メニューをおさげします 」は英語では May I take the menu? や Could I take the menu? などで表現することができると思います。
Is this everything for your order? Then may I take the menu?
(注文は以上でよろしいでしょうか?それではメニューをおさげします。)
※ちなみに menu は"献立表"や"提供する料理のリスト"などの意味は表せますが、(日本語の「メニュー」と違って)個々の品目に対しては使いません。
ご参考にしていただければ幸いです。