Miharaさん
2024/04/16 10:00
メニューをご覧になってお待ちいただけますか? を英語で教えて!
レストランで、お待ちのお客様に「メニューをご覧になってお待ちいただけますか?」と言いたいです。
回答
・Would you like to look at the menu while you wait?
・Here's the menu while you wait.
「お待ちの間にメニューをご覧になりますか?」という、丁寧で気づかいのある一言です。レストランやカフェで、席への案内や注文を待っているお客さんに対して「退屈しないようにどうぞ」という親切な気持ちが伝わります。お客さんの時間を無駄にさせない、お店の優しい心遣いを示すフレーズです。
Would you like to look at the menu while you wait?
お待ちいただく間にメニューをご覧になりますか?
ちなみにこのフレーズは、レストランなどで席の準備や注文を待っているお客様への気遣いを表す一言です。「お待ちの間にどうぞ」という感じでメニューを渡せば、相手も時間を有効に使えて親切な印象を与えられますよ。堅苦しくなく、自然な心遣いとして使える便利な表現です。
Here's the menu while you wait.
お待ちの間、メニューをご覧ください。
回答
・Could you please wait with looking at the menu?
・Could you please wait while you look at the menu?
構文は、「~して頂けますか」を意味する「Could you please」のチャンク(語の塊)の後に動詞原形(wait)、副詞句(with looking at the menu:メニューをご覧になりながら)を続けて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(wait)にかかります。
たとえば"Could you please wait with looking at the menu?"とすれば「メニューをご覧になりながらお待ち頂けますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
また付帯状況の前置詞「with」に代わり接続詞「while:~しながら」を使い従属副詞節を作り"Could you please wait while you look at the menu?"としても前段と同じ意味になります。
Japan