Hatanoさん
2024/08/28 00:00
お待ちいただけますか を英語で教えて!
電話中に別の電話がかかってきた時に相手に「すみません、ちょっとお待ちいただけますか?」と言いたいです。
回答
・Could you wait a moment, please?
・Bear with me a moment, please.
「少々お待ちいただけますか?」という丁寧な表現です。"Can you...?"より少し丁寧で、ビジネスや初対面の人、目上の人にも安心して使えます。
電話で保留にする時、お店で少し考えたい時、何かを取りに行く間など、相手に少しだけ待ってほしい様々な場面で活躍する便利なフレーズです。
Could you wait a moment, please? I'm getting another call.
すみません、ちょっとお待ちいただけますか?別の電話がかかってきました。
ちなみに、「Bear with me a moment, please.」は「ちょっと待っててね」「少しお時間をください」という意味です。何かを探したり、考えをまとめたりする時に「今対応してるから、ちょっと辛抱してね!」というニュアンスで使えます。少し待たせてしまう相手への気遣いが伝わる便利な一言です。
Bear with me a moment, please. I'm getting another call.
ちょっとお待ちいただけますか、別の電話がかかってきています。
回答
・Could you wait a moment?
・Hold on, please.
1. Excuse me. Could you wait a moment?
すみません。ちょっとお待ちいただけますか?
Wait a moment(待ってください)に Could you(していただけますか)を付けて、丁寧な表現になっています。
例文
Could you wait a moment? I have another call coming in.
ちょっとお待ちいただけますか?。もう一本電話がかかってきています。
2. Excuse me. Could you hold on, please.
すみません。ちょっとお待ちいただけますか?
電話でよく使われる表現 で hold on(待って)に Could you(していただけますか)を付けて、「電話を切らずに待っててください」という丁寧な表現になっています。
例文
Excuse me hold on, please. I'll transfer your call.
すみません。ちょっとお待ちいただけますか?こちらから折り返しおかけいたします。
Japan