namuraさん
2023/05/22 10:00
日本語のメニューはありますか? を英語で教えて!
海外旅行をした時に、レストランで、「日本語のメニューはありますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Do you have a menu in Japanese?
・Is there a Japanese version of the menu?
・Do you carry a menu in Japanese?
Do you have a menu in Japanese?
「日本語のメニューはありますか?」
「Do you have a menu in Japanese?」は、「日本語のメニューはありますか?」という意味です。レストランやカフェ等で、自分が日本語を理解できるので、メニューの日本語版があればそれを見せてほしいときに使います。また、日本語以外の言語で書かれたメニューが理解できない場合や、日本語のメニューがあると注文がしやすいという場合にも使えます。
Do you have a Japanese version of the menu?
「メニューの日本語版はありますか?」
Do you carry a menu in Japanese?
「日本語のメニューはありますか?」
「Is there a Japanese version of the menu?」は、メニューが日本語版として存在するかどうかを尋ねています。一方、「Do you carry a menu in Japanese?」は店員が日本語のメニューを持っているかどうか尋ねています。「Carry」は通常、店が特定の商品を常に在庫していることを示すので、このフレーズは日本語のメニューが常に利用可能かどうかを問います。しかし、両方ともほぼ同じ意味で、実際の会話ではほとんど区別されません。
回答
・Do you have a menu in Japanese?
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
Do you have a menu in Japanese?
(日本語のメニューはありますか?)
非常にシンプルな聞き方ですが、こちらで自然に十分に意図が伝わりますよ。
ご参考まで、他の例文をあげておきましょう。
以下のような言い方も可能です。
Is there a menu available in Japanese?
(日本語メニューは利用可能ですか?)
Can I see a menu in Japanese?
(日本語メニューを見せてもらえますか?)
回答が参考になれば幸いです!