REN

RENさん

2024/04/16 10:00

待ち時間がどれくらいになるか、はっきりとは申し上げられません を英語で教えて!

混雑時のレストランで、お客様に「待ち時間がどれくらいになるか、はっきりとは申し上げられません」と言いたいです。

0 867
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・I can't give you an exact waiting time.
・I can't say for sure how long the wait will be.

「正確な待ち時間は分かりません」という意味です。レストランの行列や病院の診察、カスタマーサポートなどで、あとどれくらい待つか聞かれた時に使えます。「はっきり言えなくてごめんね」というニュアンスで、相手を気遣いつつ不確実な状況を伝えるのに便利な一言です。

I can't give you an exact waiting time, but we'll get you seated as soon as we can.
正確な待ち時間は申し上げられませんが、できるだけ早くお席にご案内します。

ちなみに、このフレーズは「待ち時間がどれくらいになるか、はっきりとは言えないんだ」という感じです。レストランの行列や病院の待ち時間など、先が読めない状況で「確約はできないけど…」と前置きしつつ、見通しを伝える時に便利ですよ。

I can't say for sure how long the wait will be, but you're welcome to wait at the bar.
はっきりとは申し上げられませんが、よろしければバーでお待ちいただけます。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 11:22

回答

・I cannot tell you exactly how long you would have to wait.

I cannot tell you exactly how long you would have to wait.
待ち時間がどれくらいになるか、はっきりとは申し上げられません。

I cannot tell you 申し上げられません
exactly はっきりと
how long you would have to wait どれくらいの待ち時間か

I cannot tell you は「申し上げられません」という意味でよく使われるフレーズです。I cannot tell you exactly で、「はっきりとは申し上げられません」という意味になります。exactly は「正確には」「厳密には」など、ずばりぴったりとしたことを指して言います。at exactly 12 o'clock「ぴったり12時に」 や on exactly the same moment「まったく同じ瞬間に」など、数字や位置、情報などの正確さを強調するために使われます。

how long you would have to wait を直訳すると「あなたがどのくらい待たないといけないか」です。how long が「どれくらい」です。
would have to が「~しなくてはならないだろう」という意味のモーダルフレーズで、必要性、義務、または条件の要件を表現するためによく使用されます。
例)You would have to pass the exam to enter the school.
入学するためには、試験に合格しなければならない。

例文
I cannot tell you exactly how long you would have to wait, but you can write your name here and sit on the chair until we call for you.
待ち時間がどれくらいになるかはっきりと申し上げられませんが、ここにお名前を書いていただきお呼びするまで椅子に座ってもらうことはできます。

役に立った
PV867
シェア
ポスト