Utada

Utadaさん

Utadaさん

パリパリの食感 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

家で、お母さんに「パリパリの食感のポテトチップスが食べたい」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/14 00:00

回答

・Crispy texture
・Crunchy texture
・Snap texture

Mom, I want some potato chips with a crispy texture.
「お母さん、パリパリの食感のポテトチップスが食べたいよ。」

「Crispy texture」は「パリパリとした食感」という意味で、食べ物の質感を表すのによく使われます。一般的に、揚げ物や焼き菓子、野菜のフレッシュさなどを表すのに使われます。例えば、フライドポテトが外側はパリッと、中はもっちりしているといったように表現する時や、リンゴが新鮮でシャキッとしている様子を描写するのに便利です。

Mom, I want some potato chips with a crunchy texture.
「お母さん、パリパリの食感のポテトチップスが食べたいよ。」

Mom, I want to eat potato chips with a snap texture.
「お母さん、パリパリの食感のポテトチップスが食べたい。」

Crunchy textureは通常、食品がカリカリとした硬さを持っていて、噛むと鮮やかな音がする状態を指します。たとえば、フライドポテトやクラッカー。アーモンドなどが脆い(crunchy)です。一方で、「snap texture」は食べ物が特定の圧力下で唐突に折れる、または割れる感じを指します。ビスケットや新鮮な野菜には「snap」があります。しかし、これらの用語は日常的にはあまり使われず、通常は料理や食品のレビューのような特定の文脈で使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 15:21

回答

・crispy texture

パリパリの食感のポテトチップスが食べたい.
I want to eat potate chips with a crispy texture.

crispy texture= パリパリの食感

ex.He cares about the texture very much.
彼は食感をとても気にする。

ex.There are people who like and dislike the sticky texture of natto.
納豆のねばねばした食感を好む人と嫌う人がいる。

the sticky texture=ねばねばした食感

0 382
役に立った
PV382
シェア
ツイート