ainaさん
2023/07/24 10:00
プルプルの食感 を英語で教えて!
ゼリーを食べたる時に使うはプルプルの食感は英語でなんというのですか?
回答
・Jiggly texture
・Wobbly texture
・Quivering texture
The jelly has a jiggly texture.
「そのゼリーはプルプルの食感があります。」
「ジグリー・テクスチャー」とは、ゼリーやプリンのように、揺れる、プルプルとした食感のことを指します。主に食べ物の説明に使われ、特にデザートやスープ、一部の魚介類などの食感を表現する際に使用されます。また、一部の化粧品やスライムなどのおもちゃの触感を表すのにも使えます。
I really enjoy the wobbly texture of this jelly.
「このゼリーのプルプルとした食感が本当に好きだよ。」
This jelly has a quivering texture that I love.
このゼリーは私が大好きなプルプルとした食感があります。
Wobbly textureとQuivering textureは物の表面や感触を表す表現ですが、微妙な違いがあります。Wobbly textureは物が不安定でグニャグニャとしている感じを表し、ゼリーやプリンのような食べ物に使われます。一方、Quivering textureは物が小刻みに震えている感じを表し、より繊細で敏感な振動を伝えます。例えば、緊張や恐怖で震える手や、とろけるチーズのような食べ物に使われます。
回答
・jiggly texture
・wobbly texture
jigglyは「小刻みに揺れる」、wobblyは「よろよろする」という意味ですが、ゼリーやプリンのように弾力があり、プルプルした食感を言い表す場合にも使われます。
This blancmange has jiggly texture. It is so yummy!
このブランマンジェはプルプルした食感があるね。すごくおいしい!
I made wobbly texture puddings for my friends. They said those were delicious.
私は友達にプルプルした食感のプリンを作りました。彼らは美味しいと言ってくれました。
yummyやdeliciousは、おいしさを言い表す形容詞です。yummyは日本語で言うと、「うまい」のような意味でカジュアルな表現です。deliciousは「おいしい」という意味で、 yummy よりもややフォーマルな表現です。