MITSUKIさん
2023/07/24 10:00
この食感が好き を英語で教えて!
食事の時に『この食感が好き』と言いたいです。
回答
・I love this texture.
・This texture is really appealing to me.
・I'm a big fan of this texture.
I love this texture. It's so crunchy!
「この食感、大好き。すごくパリパリしてるね!」
「I love this texture.」は「この質感が大好き」という意味です。物質の手触りや見た目の質感、食べ物の口当たりなどを評価するときに使います。例えば、服を買い物中に触りながら使うこともあれば、新しい料理を試したときにも使います。また、抽象的な感覚に対しても使えます。例えば、音楽の質感や芸術作品の感触について述べる際にも使えます。
This texture is really appealing to me. I love how it feels when I chew it.
「この食感が本当に好き。噛むときの感じがたまらない。」
I'm a big fan of this texture.
「この食感、すごく好きです。」
「This texture is really appealing to me」は、あるテクスチャが非常に魅力的で好きだと感じた場合に使われます。一方、「I'm a big fan of this texture」は、そのテクスチャが特に気に入っている、つまりそのテクスチャに対して強い好意を持っていることを示します。前者は一時的な感情を示すのに対し、後者はより持続的な、深い好みを示す傾向があります。
回答
・Texture
この食感が好きです。
・I like this texture.
・I prefer this texture.
◆本来"質感"を表す"texture(テクスチャー)"を使うことができます。
食べ物で言うと食感に当たります。
◆好き・好みを表す動詞"like"や"prefer"と一緒に使い、上記のように簡単に表現できます。
◆食感がいいは下記のように言えます。
・This has a nice texture.
・The texture is great.
◆"食感"に関する代表的な単語をご紹介します。
・sticky =ネバネバ → 例:納豆、オクラ
・moist =しっとり → 例:お饅頭、ケーキ
・crunchy/crisp =カリカリ・ボリボリ → 例:お煎餅、クッキー
・chewy =モチモチ、噛みごたえのある → 例:うどん、パン
・fluffy =フワフワ →例:パンケーキ、フワフワのかき氷
・tender =柔らかい →例:ステーキ
<例文>
・I don't like the sticky texture of natto.
私は納豆のネバネバ感が嫌い。
・Enjoy the tender steak that I grilled in my yard.
私の庭で焼いた柔らかいステーキを楽しんでね。