Sakutaro

Sakutaroさん

2023/08/29 10:00

ぱりぱりの海苔 を英語で教えて!

出来立ての海苔を頂いたので、「ぱりぱりの海苔でした」と言いたいです。

0 367
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 13:01

回答

・crispy dried seaweed

crispy は「パリパリの」、dried seaweed は「海苔」という意味の表現です。
dried は省略されることもありますが、 seaweed 単独では「海藻」という意味で「わかめ」という意味でも使われています。
ハッキリと「(乾燥)海苔」と伝えるには dried を付けたほうが良いでしょう。
また最近では、nori で通じる場合もあります。

例文
It's crispy dried seaweed because it's freshly made.
出来立てなのでパリパリの海苔でした。

freshly made は「出来立ての」という意味の表現です。

参考までに海苔に関する表現をいくつか挙げておきます。
例)
The dried seaweed is damp.
海苔が湿気ている。
To wrap something in dried seaweed.
(何かを)海苔で巻く。
It's seasoned dried seaweed.
これは味付け海苔です。

役に立った
PV367
シェア
ポスト