hoshiさん
2024/08/28 00:00
巻くタイプの海苔 を英語で教えて!
コンビニで、友人に「残ってたのは巻くタイプの海苔のおにぎりだけだった」と言いたいです。
回答
・seaweeds for rolling
・seaweeds for wrapping
「巻くタイプの海苔」は「海苔巻き」と言い換えることができます。
「海苔」は英語で「seaweed」と言います。
主語にする場合は単数形ではなく、複数形(seaweeds)で表します。
「巻く」は「roll」「wrap」「reel」などたくさんの単語がありますが、
「reel」は、巻き取るイメージです。
例えば、糸・テープなどを巻き取る、と伝えたいときに使用します。
これを踏まえると「wrap」「roll」が相応しいかと思います。
「海苔を巻く」と言いたい時は
「wrap 〜 in seaweed」
「roll 〜 up a piece of seaweed」
と表すことができます。
例文
This is seaweeds for wrapping.
これは海苔巻きです。
Only seaweeds for rolling onigiris are left.
巻くタイプの海苔のおにぎりだけ残っていたよ。
(残っていたのは巻くタイプのおにぎりだけだった)
I rolled sushi up a piece of seaweed and I ate it.
寿司を海苔で巻いて食べた。