Emiko Suda

Emiko Sudaさん

2023/02/13 10:00

僕の見たいタイプの映画ではない を英語で教えて!

この映画なんてどう?と彼女に聞かれたので、「僕の見たいタイプの映画じゃないな!」と言いたいです。

0 390
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 00:00

回答

・It's not the type of movie I would want to watch.
・It's not my kind of movie.
・It's not really my cup of tea in terms of movies.

It's not the type of movie I would want to watch.
「それは僕が見たいタイプの映画じゃないな。」

このフレーズは、自分の映画の好みや興味に合わないという意味を表しています。「It's not the type of movie I would want to watch」は、友人が映画の提案をしたときや、映画のレビューを書いているときなどに使うことができます。この表現を使うことで、自分の好みや興味がその映画とは異なることを相手に伝えることができます。

It's not my kind of movie.
「それは僕の好みの映画じゃないな。」

Well, it's not really my cup of tea in terms of movies.
「まあ、映画としてはあまり僕の好みじゃないんだ。」

「It's not my kind of movie」は比較的直訳的で、その映画が自分の好みに合わないことを表しています。一方、「It's not really my cup of tea in terms of movies」は少し丁寧な表現で、映画全体としては好きだが、その特定の映画は好みではないことを示しています。また、「cup of tea」は英国の口語表現で、より親しみやすい雰囲気を持つ表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 16:38

回答

・it is not exactly what I want to watch.

この映画なんてどう?と彼女に聞かれたので、「僕の見たいタイプの映画じゃないな!」を英語で表してみましょう。

How about the movie ??
it looks so interesting !!!

「僕の見たいタイプの映画じゃないな!」

um....
it is not ....I mean

it is not exactly what I want to watch.
これは、まさにわたしがみたい映画ではないです。

このイグザクトリー(exactly)ですが
まさにと表すことができますので
今回覚えてみましょう。

参考までに

役に立った
PV390
シェア
ポスト