Manami

Manamiさん

2024/08/01 10:00

どこかの映画館で見たな を英語で教えて!

以前見た映画が話題になったので、「どこかの映画館で見たな」と言いたいです。

0 502
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I feel like I saw that in a theater.
・That looks like something I saw on the big screen.

「それ、映画館で観た気がするな〜」くらいの感じです。

昔観た映画の話題になった時など、記憶が少し曖昧だけど「たしか映画館で観たはず…」という時に使えます。自信満々ではなく、「確かそうだったと思うんだけど…」というニュアンスで、懐かしさや既視感を表現するのにぴったりなフレーズです。

Oh yeah, I feel like I saw that in a theater when it first came out.
そうそう、それ公開された時にどこかの映画館で観た気がする。

ちなみに、"That looks like something I saw on the big screen." は「まるで映画のワンシーンみたいだね!」という意味で使えます。目の前の光景が、映画のようにドラマチックだったり、壮大だったり、非日常的だったりした時に、驚きや感動を伝えるのにピッタリな一言です。

Yeah, that looks like something I saw on the big screen a while back.
うん、それ、ちょっと前にどこかの映画館で観た気がするな。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 20:06

回答

・I saw it at some theater.
・I saw it at a theater somewhere.

1. I saw it at some theater.
「どこかの映画館でみたな」
some は漠然とした不特定のものを表す限定詞です。
some theater は特定の映画館を示しているわけではないけれど、どこかの映画館でみたという意味を含んでいます。

I don’t remember exactly where, but I saw it at some theater downtown.
正確な場所は覚えていないけど、街のどこかの映画館でその映画を見たよ。

I saw that viral movie at some theater.
私はその話題の映画をどこかの映画館でみた。

2. I saw it at a theater somewhere.
「どこかの映画館でみたな」
somewhere は同様に場所を特定せずに「どこか」という意味が含まれているフレーズです。

I saw that viral movie at a theater somewhere.
私はどこかの映画館でその話題の映画を見た。

加えて、「映画館」のことをアメリカ英語では theater と言いますが、イギリス英語では cinema といいます。

役に立った
PV502
シェア
ポスト