Akiko

Akikoさん

2024/04/16 10:00

ご入店は午後9時までとさせていただきます を英語で教えて!

レストランで、9時半にいらしたお客様に「ご入店は午後9時までとさせていただきます」と言いたいです。

0 102
Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 12:18

回答

・We're open only until 9PM.
・We close at 9PM.
・We're already closed.

1. We're open only until 9PM.
午後9時までの営業です。

「入店は午後9時まで」というのは言い換えれば、「午後9時までの営業」と同じ意味ですので、 open (営業中)、 until 9PM (午後9時まで)と言うことができます。また、 only を付け加えることで「午後9時までしか開いていません」というニュアンスで伝えることができます。

2. We close at 9PM.
午後9時に閉店します。

1番と意味自体は同じですが、「閉店する」という単語を使っているため、よりこちらの意図を直接的に伝えることができます。
1番では「なので閉店中です」という部分を言っていないため、中にはそれだけではこちらの意図をすぐには汲み取ってくれない方もいるかもしれません。そんな時に一発で伝えることが出来るのが今回の言い方です。もしくは、「本日は既に閉店しました」というニュアンスで言いたい場合は、 have closed を使うこともできます。

例文
We have already closed today.
本日は既に閉店しました。

これも直接的で分かりやすい言い方ですね。
ちなみに、英語では日本語のように「察する」文化があまりないため、より直接的な言い方の方が伝わりやすい傾向にあります。

3. We're already closed.
既に閉店中です。

これも分かりやすい表現の一つですが、形容詞の closed を使って「閉店中」の状態であることを伝える表現です。
一つ前の We have already closed today. とほぼ同じ意味ですが、この closed は have とセットになっており、動詞として使われています。

ちなみに、申し訳なさをニュアンスとして組み込みたい場合は、1.2.3.の文の前に I'm sorry, but... と付け足すことでそれが可能となります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV102
シェア
ポスト