Sakuraro

Sakuraroさん

2024/04/16 10:00

お届けがございます を英語で教えて!

デパートで、折り畳み傘をなくしたというお客様に「お届けがございます」と言いたいです。

0 306
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・I have a delivery for you.
・Package for you.

「お届け物です!」という意味で、配達員が荷物や郵便を届けに来たときに使う定番フレーズです。インターホン越しやドアを開けたときに「I have a delivery for you.」と言われたら、何か荷物が届いたサイン。とても一般的で丁寧な表現です。

Excuse me, I have a delivery for you from our lost and found.
失礼いたします、遺失物係からのお届け物がございます。

ちなみに、「Package for you.」は配達員が荷物を渡す時の定番フレーズで、「お届け物です」くらいの軽い感じです。家族や友達が「はい、これ君宛のだよ」と荷物を手渡す時にも使えます。シンプルで日常的な表現なので、かしこまった場面にはあまり向きません。

Excuse me, I believe we have a package for you from Lost and Found.
失礼いたします、お忘れ物預かり所からお届けがございます。

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 10:25

回答

・We have received belongings of yours.

デパートで落とし物をしたというお客様に「お届けがございます」と英語で言いたい時の表現を紹介します。

1.We have received belongings of yours.
落とし物を「預かっています」という言い方にして、動詞 Receive を使っています。
また、「持ち物」を意味する Belongings はふつう複数形で使われます。

Sorry, we haven't received anything yet here.
申し訳ございません、こちらにはまだ何も届いておりません。

役に立った
PV306
シェア
ポスト