Sakuraroさん
2024/04/16 10:00
お届けがございます を英語で教えて!
デパートで、折り畳み傘をなくしたというお客様に「お届けがございます」と言いたいです。
回答
・I have a delivery for you.
・Package for you.
「お届け物です!」という意味で、配達員が荷物や郵便を届けに来たときに使う定番フレーズです。インターホン越しやドアを開けたときに「I have a delivery for you.」と言われたら、何か荷物が届いたサイン。とても一般的で丁寧な表現です。
Excuse me, I have a delivery for you from our lost and found.
失礼いたします、遺失物係からのお届け物がございます。
ちなみに、「Package for you.」は配達員が荷物を渡す時の定番フレーズで、「お届け物です」くらいの軽い感じです。家族や友達が「はい、これ君宛のだよ」と荷物を手渡す時にも使えます。シンプルで日常的な表現なので、かしこまった場面にはあまり向きません。
Excuse me, I believe we have a package for you from Lost and Found.
失礼いたします、お忘れ物預かり所からお届けがございます。
回答
・We have received belongings of yours.
デパートで落とし物をしたというお客様に「お届けがございます」と英語で言いたい時の表現を紹介します。
1.We have received belongings of yours.
落とし物を「預かっています」という言い方にして、動詞 Receive を使っています。
また、「持ち物」を意味する Belongings はふつう複数形で使われます。
Sorry, we haven't received anything yet here.
申し訳ございません、こちらにはまだ何も届いておりません。
Japan