Mori Takashiさん
2024/04/16 10:00
そういったものはこちらには届いておりません を英語で教えて!
お客様が「赤い大きめの長傘」を忘れたとおっしゃるときに「あいにく、そういったものはこちらには届いておりません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm afraid we haven't received such items here.
・Unfortunately, we haven't received such items here.
1. I'm afraid we haven't received such items here.
あいにく、そういったものはこちらには届いておりません。
残念なお知らせをするときには、I'm afraidで始めましょう。後ろにはS+Vが続きます。weはお店側を表わします。haven't receivedで「(過去から現在まで)届いていません」という意味になります。「そういったもの」は英語でsuch itemsといいます。「こちらに」はhereといいましょう。
2. Unfortunately, we haven't received such items here.
あいにく、そういったものはこちらには届いておりません。
他の表現として、I'm afraidの代わりにUnfortunatelyで始めることもできます。「残念ながら」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。