Eitoさん
2023/07/24 14:00
未だ手元に届いておりません を英語で教えて!
商品注文後にクレームする時に「未だ手元に届いていません。どうなっているんですか」と言いたいです。
回答
・I haven't received it yet.
・It hasn't arrived yet.
・It's still not in my possession.
I ordered a product but I haven't received it yet. What's going on?
商品を注文したのですが、まだ手元に届いていません。どうなっているんですか?
「I haven't received it yet.」の直訳は「まだ受け取っていません。」となります。何かを待っているが、まだそれが手元に届いていないときに使うフレーズです。主に何かの受け取りを確認する際に、実際にはまだ受け取っていないことを伝えるために使います。例えば、注文した商品がまだ届いていないときや、メールや情報がまだ送られてこないときなどに使うことが多いです。
I ordered a product from your company, but it hasn't arrived yet. What’s going on?
「あなたの会社から商品を注文しましたが、まだ届いていません。どうなっているんですか?」
I've ordered a product but it's still not in my possession. What's going on?
商品を注文したのですが、まだ手元に届いていません。どうなっているんですか?
It hasn't arrived yet.は物や人がまだ目的地に到着していないことを表す一方、It's still not in my possession.はあなたがまだ何かを所有または手に入れていないことを表します。前者は配達や訪問者の遅延について使われ、後者は購入した商品や期待される贈り物などについて使われます。ニュアンスとしては、前者は単に遅れの事実を、後者は所有という結果を強調します。
回答
・It has not been delivered yet.
・I haven't received it yet.
「未だ手元に届いておりません」は英語では It has not been delivered yet. や I haven't received it yet. などで表現することができます。
It has not been delivered yet. What is happening?
(未だ手元に届いていません。どうなっているんですか?)
I haven't received it yet. I bought it for my wife's birthday present.
(未だ手元に届いていません。妻への誕生日プレゼント用に買ったんですが。)
※ちなみに yet と似た言葉に still がありますが、still は「続いてきたことが、まだ終わっていない」の、"まだ"の意味を表せます。(yet は「まだ起きてない」「まだ始まってない」の"まだ"になります。)
ご参考にしていただければ幸いです。