Yeiさん
2023/08/08 12:00
手元に届く を英語で教えて!
品物を取り寄せしたので、「手元に届くまでどのくらいかかりますか?」と言いたいです。
回答
・Within reach
・At one's fingertips
・Within arm's reach
How long until the item I ordered is within reach?
注文した商品が手元に届くまでどのくらいかかりますか?
Within reachとは、「手の届く範囲に」という直訳の意味を持つフレーズで、物理的な距離だけでなく、目標や夢、可能性などが「達成可能である、実現可能である」という抽象的な意味合いも含まれます。シチュエーションとしては、「その本は手の届くところにある」や、「彼の夢はもうすぐ手の届くところにある」など、具体的な物や目標を指して使われます。
How long until it's at my fingertips?
「それが私の手元に届くまでどのくらいかかりますか?」
How long until it's within arm's reach?
「それが手元に届くまでどのくらいかかりますか?」
「At one's fingertips」は情報やスキルなどがすぐに利用できる状態を表すフレーズで、特に情報が手元に揃っているか、または技能がすぐに発揮できる状態を指すことが多いです。「Within arm's reach」は物理的な距離を表し、文字通り手を伸ばせば届く距離にあることを意味します。したがって、前者は抽象的な観念や能力に使われ、後者は具体的な物体や場所に使われることが多いです。
回答
・get to someone
・to be delivered
「手元に届く」ですが、
to get to someone?
to be delivered?
などと表せます。
Ex)
How long does it take to get to you?
手元に届くまでどのくらいかかりますか?
→ How long does it take 〜: 「どれくらいかかりますか?」
→ get to someone: 「手元に届く」…誰かの元に着く、行き渡るということになります。
Ex)
How long does it take to be delivered?
手元に届くまでどのくらいかかりますか?
→ to be delivered: 「手元に届く」… deliver を使い、「配達される」≒「手元に届く」と表しています。