
Satou namiさん
2024/12/19 10:00
あいにく資料が手元にないため を英語で教えて!
取引先の人に後で資料を送ると言いたい時に、「あいにく資料が手元にないため、後ほどお送りいたします」と言いたいです。
回答
・unfortunately I don't have the materials on hand, so
「あいにく資料が手元にないため」は、上記のように表せます。
unfortunately は「残念ながら」「あいにく」「不運にも」などの意味を表す副詞になります。
material は「材料」「素材」などの意味を表す名詞ですが「資料」という意味でもよく使われます。
(形容詞として「重要な」という意味も表現できます)
on hand は「手元に」という意味を表す表現ですが、「すぐ使える状態で」という意味で使われることもあります。
例文
Unfortunately I don't have the materials on hand, so I’m gonna send them to you later.
あいにく資料が手元にないため、後ほどお送りいたします。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。