Sakuraba Eitaさん
2024/04/16 10:00
100円多いです を英語で教えて!
レストランで、友達と割り勘で支払ったときに「100円多いよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You gave me 100 yen too much.
・I think you've given me 100 yen too much.
お会計でお釣りを100円多くもらった時に「100円多いですよ」と店員さんに伝える、ストレートで自然な表現です。
友人同士の貸し借りなど、カジュアルな場面でも使えます。言い方次第で少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、笑顔で "Excuse me," を添えると、より丁寧で親切な印象になります。
You gave me 100 yen too much.
100円多いよ。
ちなみに、このフレーズは「お釣り、100円多くないですか?」と、相手の間違いを決めつけずにやんわりと指摘する時にぴったりです。レジでの会計時など、相手を気遣いながらお釣りの間違いを伝えたい場面で使えますよ。
I think you've given me 100 yen too much.
100円多くもらいすぎちゃったみたい。
回答
・You are overpaying me by 100 yen.
・The 100 yen is extra.
1. You are overpaying me by 100 yen.
100円多いです。
多く払うことを「overpay」と言います。
over + payで構成されているので覚えやすいですね。
overpayの次に支払った相手の名前を入れ、そのあとbyをつけるのをお忘れなく!
ちなみにoverpayの対義語で「少ないですよ」といいたいときには「underpay」となりますよ。
ぜひセットで覚えておきましょう!
2. The 100 yen is extra.
100円多いです。
「extra」で「余分な」という表現ができるので「100円が余分ですよ」とシンプルに伝えることができます。
Japan