ayaan

ayaanさん

2024/08/01 10:00

1000円札を入れたのですが を英語で教えて!

自販機でジュースを買ったときにお釣りが出てこなかったので、「1000円札を入れたのですが」と言いたいです。

0 12
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 11:21

回答

・I put in a 1000-yen bill, though.

「1000円札を入れたのですが」でとめるときは I put in a 1000-yen bill, though. と表すことが可能です。「though」は口語で使う副詞で「~だが」の意味になります。

またご質問を踏まえて「1000円札を入れたのですがお釣りが出てきませんでした」とアレンジして構文化すると、前半は第一文型(主語[I]+動詞[put])に副詞句(in a 1000-yen bill:1000円札を中に)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は接続詞(but)の後に第三文型(主語[I]+動詞[get]+目的語[any change])に「didn't」を加えて否定文に構成します。

たとえば I put in a 1000-yen bill but I didn't get any change. とすると「1000円札を入れましたが、お釣りが出ませんでした」の意味になります。

また後半部分を受動態にして I put in a 1,000-yen bill, but no change was given. としても「1000円札を入れましたが、お釣りが出ませんでした」の意味になります。

役に立った
PV12
シェア
ポスト