otoha

otohaさん

2024/04/16 10:00

10%のサービス料が含まれています を英語で教えて!

フランス料理店で、お客様に「こちらのメニューの金額には、10%のサービス料が含まれています」と言いたいです。

0 448
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・A 10% service charge is included.
・The price includes a 10% service charge.

レストランのメニューや会計伝票でよく見る表現です。

「表示価格にはサービス料10%が既に入っていますよ」という意味。海外ではチップを払う文化がありますが、この表示があれば基本的にチップは不要です。「サービス料込みだから、追加でチップを払わなくても大丈夫!」と覚えておくと便利です。

Just so you know, a 10% service charge is included in all menu prices.
念のためお伝えしますが、全てのメニュー価格に10%のサービス料が含まれております。

ちなみに、この料金には10%のサービス料がもう入ってるからね!レストランのメニューやホテルの請求書でよく見かける表現で、チップを別に払う必要はないよ、と親切に教えてくれている感じです。お会計の時に「あれ?」とならないための、ちょっとした補足情報ですね。

Just to let you know, the price on the menu includes a 10% service charge.
こちらのメニューの金額には、10%のサービス料が含まれております。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 20:00

回答

・It includes a 10% service charge.

It includes a 10% service charge.
こちらのメニューの金額には、10%のサービス料が含まれています。

Itは「メニューの金額」について表しています。
もし具体的に言いたい場合は、Itの代わりにThe prices on this menu「こちらのメニューの金額」と言います。includeは「含む」という意味です。

「10%のサービス料」はa 10% service chargeといいます。
チャージは日本語で「充電する」のように使いますが、英語では名詞でcharge「料金」、動詞で「請求する」という意味で使われることが多いです。もちろん「充電する」の意味もあります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト