shintaさん
2024/04/16 10:00
このフロアの商品をこちらでご精算くださいませ を英語で教えて!
手芸用品店で、上の階へ行こうとしているお客様に、「このフロアの商品をこちらでご精算くださいませ」と言いたいです。
回答
・Please pay for items from this floor here.
・All items on this floor can be paid for here.
デパートや複数階あるお店で「この階で選んだ商品のお会計は、他の階ではなく、この階のレジでお願いしますね」と案内する丁寧な表現です。各フロアで会計が独立している場合によく使われます。
Please pay for any items from this floor here before you go upstairs.
上の階へ行かれる前に、このフロアの商品はすべてこちらでご精算ください。
ちなみに、このフロアにある商品は、全部まとめてここで会計できますよ。別の階の商品と一緒の会計はできないけど、この階で選んだものなら大丈夫、という時や、フロア専用レジがあることを親切に伝える場面で使えます。
Just so you know, all items on this floor can be paid for here before you go upstairs.
ちなみに、上の階へ行かれる前に、このフロアの商品はすべてこちらでお会計ができます。
回答
・This floor's items, please pay for them here.
・This floor's items, please check out here.
1. This floor's items, please pay for them here.
このフロアの商品をこちらでご精算くださいませ。
「このフロアの商品」は英語でThis floor's itemsといいます。please pay for themは「それらの支払いをしてください」という意味になります。「こちらで」はhereといいましょう。
2. This floor's items, please check out here.
このフロアの商品をこちらでご精算くださいませ。
pay for の代わりに、check outを使って「支払いをする」「会計を済ませる」と言うこともできます。
ご参考になれば幸いです。
Japan