daikiさん
2023/07/31 16:00
こちらの商品を試着してもいいですか を英語で教えて!
服の店で、店員に「こちらの商品を試着してもいいですか」と言いたいです。
回答
・May I try on this item?
・Can I try this on?
・Would it be possible for me to try this item on?
Excuse me, may I try on this item?
「すみません、この商品を試着してもよろしいですか?」
「May I try on this item?」は「このアイテムを試着してもいいですか?」という意味です。服やアクセサリーなど、身体に着けることができる商品を購入する前に、それが自分に合うかどうか確認するために使われます。主にショッピング中、店員に対して使用する表現です。丁寧な言い方なので、試着を頼む際に失礼がないようにするために使われます。
Can I try this on?
「これ、試着してもいいですか?」
Excuse me, would it be possible for me to try this item on?
すみません、こちらの商品を試着してもいいですか?
「Can I try this on?」は直訳すると「これを試着してもいいですか?」となり、日常的でカジュアルな表現です。対して「Would it be possible for me to try this item on?」は「これを試着することは可能でしょうか?」となり、より丁寧でフォーマルな表現です。カジュアルな環境や友人との会話では前者を、フォーマルな環境や初対面の人との会話では後者を使うことが一般的です。
回答
・Can I try this on?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「こちらの商品を試着してもいいですか」は英語で上記のように表現できます。
Can I 〜?で「〜してもいいですか?」、try 〜 onで「〜を試着する」という意味になります。
例文:
A: Can I try this on?
(こちらの商品を試着してもいいですか?)
B: Sure. The changing room is over there.
(もちろん! 試着室はあちらです。)
* changing room 試着室
(ex) Excuse me. Where is the changing room?
(すいません、試着室はどこですか?)
I would like to try this shirt on. Can you wait a minute?
(このシャツ試着したいんですけど、ちょっと待ってもらえますか?)
* would like to 動詞の原形 〜したい(want to 動詞の原形よりも丁寧な表現)
(ex) I would like to ask you a question.
(あなたに質問をしたいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!