sioya

sioyaさん

2024/04/16 10:00

こちらにご連絡先をご記入ください を英語で教えて!

取り寄せを頼んだ時に「こちらにご連絡先をご記入ください」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 955
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Please write your contact information here.
・Please fill out your contact details here.

「ここに連絡先を書いてください」という意味です。丁寧な依頼なので、お店の会員登録、イベントの受付、書類の記入欄など、公的な場面でよく使われます。少し事務的な響きはありますが、失礼にはあたりません。口頭で言うより、書面で使われることが多い表現です。

Please write your contact information here.
こちらにご連絡先をご記入ください。

ちなみに、このフレーズは「こちらに連絡先をご記入ください」という意味で、丁寧ながらも事務的な依頼の響きがあります。アンケートやイベントの受付、資料請求フォームなど、連絡先を書いてもらう必要がある場面で幅広く使えますよ。

Could you please fill out your contact details here?
こちらにご連絡先をご記入いただけますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 17:32

回答

・Could you fill in your contact details here?
・Please fill out your contact details here.

Could you fill in your contact details here?
こちらにご連絡先をご記入ください。

could you 〜 ? で、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表現できます。また、contact details で「連絡先」「問い合わせ先」などの意味を表せます。

I’m sorry for bother you, but could you fill in your contact details here?
(お手数ですが、こちらにご連絡先をご記入ください。)

Please fill out your contact details here.
こちらにご連絡先をご記入ください。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線な感じが出ます

I got it, so for now, please fill out your contact details here.
(わかりました。とりあえず、こちらにご連絡先をご記入ください。)

役に立った
PV955
シェア
ポスト