yokota kazukoさん
2024/04/16 10:00
パンデミックは収まりつつある を英語で教えて!
感染者数が徐々に減ってきたので、「パンデミックは収まりつつある」と言いたいです。
回答
・The pandemic is winding down.
・The pandemic is subsiding.
「The pandemic is winding down」は、「パンデミックが終息に向かっている」「だんだん収まってきたね」というニュアンスです。
完全に終わったわけではないけれど、ピークを越えて状況が落ち着き、終わりが見えてきたポジティブな状況で使えます。友人との会話などで「最近、街に人が増えたね。パンデミックもようやくwinding downしてきたかな」のように気軽に使える表現です。
It looks like the pandemic is finally winding down, as the number of new cases is decreasing.
新規感染者数が減ってきているので、パンデミックもようやく収まりつつあるようです。
ちなみに、「The pandemic is subsiding.」は「パンデミックが収まりつつある」という意味です。完全に終息したわけではないけど、感染者数や規制が減って落ち着いてきた、というニュアンスで使います。日常会話で「最近どう?」と聞かれた時などに、状況が改善していることを伝えるのにぴったりな表現ですよ。
It looks like the pandemic is finally subsiding, with the number of cases going down.
パンデミックもようやく収まりつつあるみたいだね、感染者数も減ってきてるし。
回答
・The pandemic is getting better.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「パンデミックは収まりつつある 」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 getting betterで「良くなりつつある」という意味になります。
例文:
A: The number of infected people is gradually decreasing.
感染者数が徐々に減ってきたね。
B: Yes, the pandemic is getting better.
そうね、パンデミックは収まりつつあるね。(良くなりつつあるね)
* little by little = gradually 少しずつ
(ex) My English is getting better little by little.
私の英語は少しずつ良くなっています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan