Yoshiaki Babaさん
2024/04/16 10:00
優先的にワクチン接種できる を英語で教えて!
母は70歳なので「65歳以上の母は優先的にワクチン接種できる」と言いたいです。
回答
・to be prioritized for the vaccine
・to be in a priority group for the vaccine
「to be prioritized for the vaccine」は「ワクチンを優先的に接種する」という意味です。
医療従事者や高齢者など、感染リスクが高い、または重症化しやすい人たちを「他の人より先に」接種対象にする、というニュアンスです。ニュースや公的な発表でよく使われます。
My mom is over 65, so she'll be prioritized for the vaccine.
母は65歳以上なので、優先的にワクチンを接種できます。
ちなみに、「to be in a priority group for the vaccine」は、医療従事者や高齢者など、感染症のリスクが高いといった理由で「ワクチンを他の人より先に接種できる対象者である」という意味で使われます。「優先接種の対象なんだ」と伝えたい時にぴったりの表現ですよ。
My mom is in a priority group for the vaccine since she's over 65.
母は65歳以上なので、ワクチンの優先接種グループに入っています。
回答
・can get the vaccine on a priority basis
「優先的にワクチン接種できる」は「can get the vaccine on a priority basis」と構文的に表すことが可能です。
構文は、第三文型(主語[My mother]+動詞[get]+目的語[vaccine])に助動詞(can)と副詞句(on a priority basis:優先的に)を組み合わせて構成します。また主語には関係代名詞(who)を用いて修飾節(who is over 65:65歳以上の)が付きます。
たとえば"My mother, who is over 65, can get the vaccine on a priority basis."とすれば「65歳以上の母は優先的にワクチン接種を受けることができます」の意味になります。
Japan