yuui

yuuiさん

2022/10/04 10:00

はしゃぐ を英語で教えて!

子どもは楽しいことがあると全身で表現するので、「はしゃいで喜びを表すよね」と言いたいです。

0 904
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/14 00:00

回答

・To be overjoyed
・To be on cloud nine
・To be walking on air

Kids have a way of being overjoyed and expressing their happiness with their whole being.
子供たちは何か楽しいことがあると、全身で喜びを表すので、とても喜びが伝わってきます。

「To be overjoyed」は、非常に喜んでいる、極めて幸せであるという意味の英語の表現です。人が何か素晴らしいことが起きた時や、望んだ結果が得られた時に使うことができます。例えば、プロポーズを受け入れられた時、ビックリなくじが当たった時、長年勉強してきた語学試験に合格した時など、大きな歓喜や喜びを感じる状況で使います。

When something fun happens, my kid is always on cloud nine. They just show their happiness with their whole body.
何か楽しいことが起こると、私の子供はいつもすごく喜んでいます。全身で喜びを表現するんですよ。

When kids have fun, they're like they're walking on air, aren't they?
子供たちは楽しいことがあると、まるで空を歩いているかのように全身で喜びを表現するよね。

Be on cloud nineと"be walking on air"という表現はどちらも非常に幸せな状態を指している。"On cloud nine"は何か特別なことが起こった後に使用され、その状態が少し長続きすることを示す。一方、"Walking on air"は何か特定の出来事による一時的な喜びを示す。したがって、"On cloud nine"は結婚や昇進などの大きな出来事後に、「Walking on air」はデートがうまくいったり、試験に合格したりした直後などの一時的な喜びを表すのに該当します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/25 12:22

回答

・get exited
・hyped

英語ではしゃぐというのは基本的には「get exited」と言います。
また、スラング的に「hyped」ということもよくありますね。

例えば
「My kids get exited and happy when it's in Christmas season」
(クリスマスシーズンに私の子供たちは、いつもはしゃいで喜びます)

ということができます。

他には
「Your kids get hyped to show their happiness every time」
(あなたの子供はいつもはしゃいで喜びを表すよね)

という意味になります。

役に立った
PV904
シェア
ポスト