goさん
2020/09/02 00:00
はしゃぐ を英語で教えて!
友達とディズニーシーに行って、とっても楽しかったので「今日は、はしゃぎすぎた。」と言いたいです。
回答
・Let loose.
・Go wild.
We really let loose at Disney Sea today.
今日、ディズニーシーで本当にはしゃぎすぎた。
"Let loose"とは、「手放す」「解放する」「思いきりやる」などの意味を持つ表現です。リラックスして自由に振舞う、制限から解き放たれる、または感情やエネルギーを自由に発散することを表すことが多いです。たとえば、友人とのパーティーなどで、思い切り楽しんだり、羽目を外したりする時に「let's let loose」などと使います。また、明かりと暗闇、獣や鳥、笑いなど具体的なものを直接開放する状況でも使えます。
We really went wild at Disney Sea today.
今日、ディズニーシーで本当にはしゃぎすぎた。
"Let loose"と"Go wild"は似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。「Let loose」は、普段の緊張や制約から解放され、自由に楽しむことを指します。例えば、ストレスフルな一週間の後にリラックスしたい友達に対して、"Let's go to the bar and let loose"と言うかもしれません。
一方、「Go wild」は、ビルの逃げ回るような行動や制御不能なほどに興奮することを指すことが多いです。パーティーで人々に自由に振る舞うように奨励するとき、"Go wild!"と言うことがあります。また、一般的には、「Go wild」は「Let loose」よりもよりエネルギッシュな行動を示唆する傾向があります。
回答
・I was excited
・I was hyped
友達とディズニーシーに行って、とっても楽しかったので「今日は、はしゃぎすぎた。」を英語で表す際に
この【はしゃぐ】ですが、はしゃぐ=興奮する!などのニュアンスがあると思います。
なので、
We went to the Tokyo Disney land today !!
私たちは今日ディズニーランドに行きました。
とてもはしゃぎすぎた!!
=とても興奮しちゃった!!
I was excited
または、少しレベルを上げると
I was hyped
ハイパーの動詞形と思ってもらえるとわかりやすいと思います。