takeruさん
2024/04/16 10:00
ものすごく痛そう を英語で教えて!
ペットに噛まれたところが流血しているので、「ものすごく痛そう」と言いたいです。
回答
・That looks like it hurts so bad.
・That must have been excruciating.
「うわ、めっちゃ痛そう!」という感じです。誰かが転んだり、ぶつけたり、痛そうな映像を見た時に、思わず口に出る共感や同情の言葉です。「so bad」が「すごく、ヤバいほど」という若者言葉に近いニュアンスを加えています。
Ouch, that looks like it hurts so bad with all that bleeding.
うわっ、血が出てるし、ものすごく痛そう。
ちなみに、「That must have been excruciating.」は、相手が経験した肉体的・精神的な苦痛に対して「それは耐え難いほど辛かったでしょうね…」と心から同情する時に使う表現です。大怪我や親しい人との別れなど、聞いているだけで胸が痛むような壮絶な話を聞いた時に、相手の気持ちに寄り添うニュアンスで使えます。
Ouch, that looks like it's bleeding a lot. That must have been excruciating.
うわ、すごく血が出てるね。ものすごく痛かったでしょう。
回答
・It looks very painful.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ものすごく痛そう」は英語で上記のように表現できます。
look 形容詞で「~のように見える」、painfulで「痛い」という意味になります。
例文:
You've been bitten by a pet, and you're bleeding. It looks very painful.
ペットに噛まれて、流血してるよ。ものすごく痛そう。
* bite 〜を噛む
(ex) Don’t bite me.
噛まないで!
It looks very painful. What happened?
ものすごく痛そうだね。何があったの?
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan