kentaro

kentaroさん

2023/08/29 10:00

ものすごく落ち込む を英語で教えて!

A判定だった第一志望校に落ちたので、「ものすごく落ち込んでいます」と言いたいです。

0 215
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 00:00

回答

・Feeling incredibly down.
・Feeling extremely depressed.
・Feeling absolutely crushed.

I'm feeling incredibly down because I didn't get into my first choice school.
第一志望校に落ちたので、ものすごく落ち込んでいます。

「Feeling incredibly down.」は、非常に落ち辪んだ気持ちや悲しみ、うつ状態を表す表現です。主に自分の感情が非常にネガティブで、心が重い状態を指す時に使います。何か失敗をした時や、大切な人と別れた時、期待外れの結果が出た時など、強い失望や悲しみを感じるシチュエーションで使われます。

I didn't get into my first-choice school and I'm feeling extremely depressed.
第一志望の学校に落ちて、ものすごく落ち込んでいます。

I didn't get into my first choice school and I'm feeling absolutely crushed.
第一志望の学校に入れなくて、ものすごく落ち込んでいます。

Feeling extremely depressedは、精神的な苦痛や絶望感を指し、通常は慢性的な状態や一般的な気分を表すために使われます。一方、Feeling absolutely crushedは一時的な打撃や失望を表し、特定の出来事(失恋や試合の敗北など)に対する反応として使用されることが多いです。したがって、使い分けは主に状況や持続性によります。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 15:03

回答

・upset
・disappointed
・feel down

I am so upset.
ものすごく落ち込んでいます。

I am very disappointed with myself.
私は自分にとってもがっかりしています。

I am feeling down right now.
私は今気分がとても沈んでいます。

「落ち込む」は、
・upset:落ち込む、気分が悪い、困惑する、取り乱す、怒る
・disappointed:がっかりする、失望する
・feel down:へこむ、気が滅入る
といった言葉で表現することができます。
それぞれ、少しずつニュアンスが異なるので、上記日本語訳を参考にしつつ、使い分けてみてください。

A: I can't believe that I failed the entrance exam, I am really feeling down.
入学試験に落ちたなんて信じられない、ものすごく落ち込んでいます。
A: I thought I could pass because I was at A in the practice exam.
模試ではA判定だったので、受かると思っていました。
B: Don't be so upset! At least you did your best, that's important. You did great!
そんなに落ち込まないで!少なくとも、最善は尽くしたのだから。それが大事だよ。よくやった!

役に立った
PV215
シェア
ポスト