Manabu

Manabuさん

2022/10/04 10:00

ハザードマップ を英語で教えて!

家が浸水してしまった時に「ハザードマップを見てから家を買えば良かった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 786
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 00:00

回答

・Hazard map
・Risk Map
・Disaster Risk Map

I should have looked at the hazard map before buying the house.
「ハザードマップを見てから家を買うべきだった。」

ハザードマップは、自然災害などのリスクが高い地域を色分けしたり記号を用いて示した地図のことを指します。主に、地震、洪水、土砂災害、噴火、津波などが発生した場合の被災想定範囲や避難経路、避難場所等が表示されています。地元自治体や気象庁のウェブサイトで公開されていることが多く、地域の防災計画立案や、住民の避難行動計画作成の参考になります。

I should have checked the risk map before buying the house considering this flood.
この洪水を考えると、家を買う前にリスクマップを確認すれば良かった。

I should have checked the disaster risk map before buying the house.
家を買う前に災害リスクマップを確認すれば良かったんだ。

Risk Mapは一般的なリスクについての視覚化を指し、それは金融、IT、ヘルスケアなどの業界でビジネスリスクを評価する際によく使われます。一方、"Disaster Risk Map"は自然災害や大規模事故のリスクを視覚化したもので、地震、洪水、火山噴火などの災害リスクを地理的に表示します。ネイティブスピーカーはビジネス上のリスクを議論する場合は"Risk Map"を、自然災害のリスクを議論する際は"Disaster Risk Map"を使い分けます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 08:39

回答

・flood hazard map
・seismic hazard map

ハザードマップを見てから家を買えば良かった。
I should have bought a house after looking at the hazard map.
hazard map=ハザードマップ(英語でのそのままで通じます。)

flood hazard map=洪水ハザードマップ
seismic hazard map=地震ハザードマップ

should have ~= ~すべきだった(過去の行動への後悔)

ex.Check the flood hazard map before it gets flooded due to heavy rain.
大雨で洪水になる前にハザードマップを確認する。

役に立った
PV786
シェア
ポスト