morimoto

morimotoさん

2024/04/16 10:00

転んじゃった を英語で教えて!

自宅で、お母さんに「今日ね、学校でね、転んじゃったの」と言いたいです。

0 178
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・I fell down.
・I took a tumble.

「転んじゃった」「こけちゃった」くらいの軽いニュアンスで、日常で自分が転んだ事実を伝える最も一般的な表現です。

深刻な事故というよりは、道でつまずいたり、階段で滑ったりした時など、ちょっとした出来事として使えます。「昨日、駅で転んじゃってさ〜」のように、友達や家族に話すのにピッタリです。

Mom, I fell down at school today.
お母さん、今日学校で転んじゃったの。

ちなみに、「I took a tumble.」は「転んじゃった」を少しユーモラスに、またはドラマチックに表現する言い方です。「すっ転んだ」「派手にやっちゃった」というニュアンスで、深刻な怪我よりは、ちょっとしたドジや恥ずかしい転倒の場面でよく使われますよ。

Mom, I took a tumble at school today.
お母さん、今日ね、学校で転んじゃったの。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 13:57

回答

・I fell over at school today.
・I slipped and fall down at school today.

1. I fell over at school today.
「今日ね、学校でね、転んじゃった。」

「転んじゃったの」の「転んだ」は英語でさまざまな表し方がありますが「fall (fell) over」がその一つです。直立していた人が、バランスを崩して倒れるようなニュアンスを持つ表現です。

2. I slipped and fall down at school today.
「今日ね、学校でね、転んじゃった。」

その他には、slip や fall down という表し方もあります。slip には「つるっと滑る」という意味があり、「fall down」には「転ぶ」「転倒する」と言った意味があります。両者を一緒に用いると、「つるっと滑って転んだ」というニュアンスで使用できます。

役に立った
PV178
シェア
ポスト