Mitsuoさん
2025/07/29 10:00
転んで、膝をすりむいてしまったの を英語で教えて!
怪我をした時の状況を説明するために、子供が「転んで、膝をすりむいてしまったの」と英語で言いたいです。
回答
・I fell and scraped my knee.
・I tripped and skinned my knee.
「転んで膝を擦りむいちゃった」という日常的な表現です。子供が遊んでいて怪我をした時や、大人がうっかり転んでしまった時など、軽い怪我を説明するのにピッタリ。深刻さはなく、「あちゃー」くらいの軽いニュアンスで使えます。
I fell down and scraped my knee.
転んじゃって、ひざをすりむいちゃったの。
ちなみに、「I tripped and skinned my knee.」は「つまずいて膝すりむいちゃった」という感じです。ちょっとしたケガをした時や、ドジな失敗談を友達に話す時なんかにピッタリ。深刻さはないので、心配させすぎずに「やっちゃった!」くらいの軽いノリで使えますよ。
I tripped and skinned my knee.
転んで、膝をすりむいちゃった。
回答
・I fell and scraped my knee.
「転んで、膝をすりむいてしまったの」は、上記のように表せます。
fell : 転んだ(動詞 fall の過去形)
scraped : 擦りむいた(動詞 scrape の過去形)
knee : 膝(名詞)
・「ニー」と読み、最初の k は発音しません。
A : I fell and scraped my knee.
転んで、膝をすりむいてしまったの。
B : Oh no! Let's clean it up and put a bandage on it.
あらら!きれいにして絆創膏を貼ろうね。
clean it up : それをきれいにする
・ it は怪我した場所を指します。
put : 貼る(動詞)
bandage : 絆創膏(名詞)
ちなみに、「つまずく」は trip と言います。他にも似たニュアンスの表現を紹介します。
slip : 滑る、滑って転ぶ
lose one's balance and fall : バランスを崩して転ぶ
例文
I lost my balance and fell.
私はバランスを崩して転んだ。
Japan